The ethics of translation has become an important school after Antoine Berman first used the term “ethics” in his translation studies. However, the studies of the ethics of translation have entered a stage of stagnation after the short prosperity and no significant theories and ideas have been put forward in recent years. By reviewing the important studies and claims, we can say that the lack of unity in objects, essence and methodology of the discipline has been the major cause of the current situation. As a branch of ethics, the studies of the ethics of translation can get inspirations and nutrition from the history, structure, concepts and research methods from the studies of ethics to set up the structure of future research which consists of three sub-branches, i.e. meta ethics of translation, normative ethics of translation and virtue ethics of translation, and define the objects, essence and logics of the discipline.
李征. 回归伦理学——翻译伦理研究的未来之路[J]. 浙江工商大学学报, 2023, 37(1): 24-32.
LI Zheng. Return to Ethics: the Future of the Studies on Ethics of Translatio. Journal of Zhejing Gongshang University, 2023, 37(1): 24-32.